Ruth brought Malasadas!!


Ruth and Esther
Ben loves Malasada(^_^)
By Chizuko's iPhone

素敵なグラデーション

空を見上げるとオレンジの雲,水色の空,切れ切れの雲と素敵な朝日が創るグラデーションが空に描かれていました。朝の空に景色は、ドンドン変化し色々なグラデーションを毎日見せてくれます。瞬間瞬間で変化がありいつもいつもいい景色だなあと見とれてしまう空の風景を楽しんで眺めています。

Fwd: High-tech meters to drive new system - Hawaii News - Staradvertiser.com




 
Star Advertiser  
 * Please note, the sender's email address has not been verified.
   
 
You have received the following link from hawaiicharlie@gmail.com:  
   
   
  Click the following to access the sent link:
   
 
High-tech meters to drive new system - Hawaii News - Staradvertiser.com*
     
 
 
  SAVE THIS link FORWARD THIS link
 
 
   
Get your EMAIL THIS Browser Button and use it to email content from any Web site. Click here for more information.
   
   
  *This article can also be accessed if you copy and paste the entire address below into your web browser.
http://www.staradvertiser.com/news/20110529_High-tech_meters_to_drive_new_system.html


How can I comment? コメントの書き方。




Everybody can see and make a comment on this blog. だれでもコメントを見ることも書くこともできます。

This morning someone asked me " I want to post my comment to the blog but I don't know how to do that."
Everybody see "Comment" below each article.
More Leave "comment", comments, more fun!!

1. Click comment It islocated below the article
2. Write your comment in the box.
3. If you have no Google Account, leave your name(if you want)
4. Choose " comment as"---Anonymous
(5. click Preview, check any mistake)
6. Click Post comment
7. You can read "Your comment was published"


Hiro~ Can you translate in Japanese? I think many Japanese will make more comments.

1. 記事の下方にある、”コメント”を押してください。
2. 枠の中にコメントをお書きください。
3. グーグルアカウントをお持ちでなければお名前を書いてください。
4." comment as"の選択肢のところで---Anonymousを選択してください。
5. ”Preview”を押してください。ミスがないか確認してください。
6. ”Post comment”を押してください。
7. 完成

グーグルアカウントをお持ちの方、Followers, 投稿者の方は自動的に名前が表示されるので、Anonymousを選択する必要はありません。

He's back!!!

Hiro is back home.

By Chizuko's iPhone

Today is Ed & Diana's Wedding Anniversary, Congratulation !!!



They had a wedding anniversary breakfast at the Kahala hotel.

From Charles


The City Parks & Recreation Department is proposing the installation of 240 parking meters costing $1.00 per hour 24/7 in virtually all the remaining free parking areas adjacent to Kapiolani Park, includeing all of Paki Ave., Diamond Head Tennis Center and possibly Kaimana Beach.

The City Council is having a hearing this Friday, June 3, for a final vote on this proposal.  The most effective way of influe3ncing the outcome is to call 768-3813 to put your name on a list to testify before the Council about your feelings.  (When you call, they will tell you what time on Friday the bill will be opened for discussion and testimony.)  The Council meets at Honolulu Hale, 530 S. King St., 3rd Floor., Honolulu, 96813.

If you are working on Friday, you can still make a difference.  Email or write to the above address your concerns to all the City Council members.  Theeir names and email addresse3s are:
Chairman Nestor Garcia, ngaarcia@honolulu.gov.
Ikaika Anderson, ikaika.anderson@hawaii.rr.com
Tulsi Gabbard, tgabbard@honolulu.gov.
Ann Kobayashi, akobayashi@honolulu.gov.
Ernie Martin, emartin@honolulu.gov.
Tom Berg, tberg@honolulu.gov.
Romy Cachola, rcachola@honolulu.gov.
Breen Harimoto, bharimoto@honolulu.gov.
Stanley Chang, schang1@honolulu.gov.

You should also email Parks & Recreation Director Mr. Gerry Cabato at gcabato@honolulu.gov., or write to him at Gerry Cabato, Kapolei Hale, 1000 Uluohia Street, Suite 309, Kapolei 96707.

Ben needs a handicap sticker for his car parking near KPTC.

Yoshi-san said, " You could get it for your back-hand handicap."


このボールどう打とうかな!!

相手のロブが短めに上がってきました。ボールが落ちて来るまでに時間があるので Hiro は、このボールどう打ってやろうかと考えながら距離を測っています。スマッシュでいきなり打つかグランドスマッシュで決めようかと思いながらこの後2,3歩前に出てスマッシュを決めました。

Happy man Charlie between two ladies.

Shirley is more 20 years old friend of Charlie.

テニスプレーヤーとサーファー

いい表情の3人組が歩いて来たので早速カメラを向けました。Fumiko と Asami は、テニスをするぞとそして Fumiko の息子は、サーフィンに行くんだと3人共スポーツ大好き健康そのものの表情をしています。それぞれ楽しんで出来るスポーツの趣味があるのでいい表情なんですね!!

Saturday, May 28, 2011

コート整備

6時過ぎにコートに来ると朝方のシャワーでコートが濡れていました。早速ロッカーからスポンジロールを取り出してきてコート整備を始めました。コートが濡れていることを予測してこんな日は、出足が早いのです。数人でコートの濡れている場所をスポンジロールで処理して15分位で完了してしまいました。早速ウォーミングアップそしてゲームと繋がってゆきます。

All weekend players and Supporter together.

from left : Jamie, John, Khal,  Katie, Louise, Charlie, Rich, Doi, Ruth.

Kei & Nori are only KPTC weekend player.

Kei Tagata is vice president of Hawaii Hochi news paper and Nori Kanaizumi is editor.
They work together Monday through Friday.

Good to see you again Rich !!!

Rich came back from Moore(south of Oklahoma City).
Rich is best tennis partner of Oklahoma John, he can stay here until July 1st.

Friday, May 27, 2011

虹のブリッジ

大きな大きな虹を見ることができました。少し涼しい風を感じたので注意してワイキキ方向を見ていると大きな虹がテニスコート上空に現れました。最初は、薄っすらしていたのがドンドン濃くなりくっきりと海からワイキキ方向にブリッジがかかったように大きな大きな虹になりました。こんな景色を見るといつもより今日は、もっといい日になるんだなと思います。

Thursday, May 26, 2011

Fwd: translation-5/26


Here comes my favorite ball
  The opponent returned a ball to the point that Reiko could hit
  her favorite shot.  With adequate distance between the ball and
  her body, her left arm well drawn backward and the right arm leading
  the hitting position, she was about to hit the ball with drive
  to crosswise direction. Yuriko was standing in the middle since
  she knew Reiko was going to hit her favorite shot. The ball went
  deep into crossing place and earned a point.
 
 
To Ben cc Hiro
  I, Yoshi, will be back to Honolulu 5/27 Friday and probably be at
  the court 5/30 Monday.  Let's talk if we should continue the
  translation from Japanese to English.     Yoshi  

Fwd: translation-5/26


Now 40-15
  With a fine shot the pair of Fumiko and Candy scored 40-15
  and Fumiko was confirming the score as she was handing
  the balls over to Candy for servicing.  You can have a better
  game if you continue to confirm the current situation with
  your partner.

Ben is back

Ben had bad flu for a while and he recovered. He did good play today.
Ben, Ellie, Doi
by Chizuko's iPhone

きた きた!!

Reiko 得意のショットが打てる位置に相手のリターンボールが返ってきました。充分ボールとの間合いを取りしっかりラケットを引き右手でボールの位置関係をリードしドライブの効いたボールをクロス方向に打とうとしています。 Yuriko は、Reiko が得意のショットを打つことが分かっているので中間位置で安心して待っています。打たれたボールは、クロスに深く入りポイントになりました。
Here comes my favorite ball
The opponent returned a ball to the point that Reiko could hit
her favorite shot. With adequate distance between the ball and
her body, her left arm well drawn backward and the right arm leading
the hitting position, she was about to hit the ball with drive
to crosswise direction. Yuriko was standing in the middle since
she knew Reiko was going to hit her favorite shot. The ball went
deep into crossing place and earned a point.

Wednesday, May 25, 2011

森林浴

テニスが終わりユックリとバス停留所の方向に歩いて行くとこんな景色を目にしながら歩きます。緑の芝生が広がり大きな木々が木陰を作り緑のイオンが溢れています。テニスコートの行き帰り緑に囲まれて森林浴をしている状態なんですね。こういう景色が目に入るとチョッピリ立ち止まって数回深呼吸してしまいます。